"干貨"怎麼翻譯==> Fuck foods

世界上最長的地下道在中國 要花24小時才走的完



真是讓人傻眼的標語........

  

天阿 真是什麼文化就有什麼用語........

  

這家公司的員工還真率性......



"敢與政府對著幹 當時就叫誰難看" 真是狠勁十足!!

不過怎麼聽起來很像古代稅吏 壓榨老百姓啊!?



<超猛新鮮貨篇>

連這東西都有賣啊..........

  

中國婚宴的主菜 祝新郎新娘早生貴子嗎!?? 傻眼.........

  

最新款敞篷卡車 ps: 這司機真妙 還戴安全帽



<中英文天才翻譯篇>

警告:以下內容太爆笑, 上班偷上網收信的人, 請小心別笑太大聲被老闆發現

  

首先來看一個單字 "乾貨" 怎麼翻 請看



接著教你整句翻譯 "乾貨計價處"

難道 他的英文是把顧客看到價錢後的心聲直接寫出來嗎?

"幹! 這東西要這價錢?"

  

這翻譯 實在太黯然 太銷魂了..........

  

英文不好 就念點書吧! 來看一下書中怎麼教你說英語 請跟著唸十遍 特別是第四行

  

書看累了 來吃個賽百味如何?



arrow
arrow
    全站熱搜

    weltiner 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()